FRANCAIS
Mes collocs préparant les repas la plupart du temps, je décide sur un coup de tête d'organiser une soirée tartiflette en comité restreint (collocs + voisinage). En fin de compte on s'est retrouvé à 7: mes collocs, Helene (France), Kay et Juni (Corée) et Raphael (Bresil). J'ai préparé la tarte flambée en entrée (vu que c'est une spécialité de ma région), et aidé Hélène à préparer la tartiflette. Elle a finie le repas par une tarte aux pommes et aux poires. J'étais très surpris du fait que tout le monde ait tant apprécié le repas que je considérais simple et mal préparé dans la mesure où je n'ai pas réussi à trouver un seul bon ingrédient: pas de véritable crème fraîche, des lardons de mauvaise qualité, de la pate feuilletée bizarre, du vin australien et le Reblochon on oublie biensûr! En fin de compte on a pu apprécier de nombreux compliments: le brésilien disant que c'était son meilleur repas depuis qu'il est arrivé en Australie. J'ai aussi passé toute ma playlist française afin de rendre la soirée plus “frenchie” :).
ENGLISH
My house mates prepare the meals most of the time, I decided spontaneously to give a French dinner for a few people (house mates + neighbourhood). Finally we were 7 people: my house mates, Helene (France), Kay et Juni (Korea) and Raphael (Brazil). I prepared “tarte flambée” for entree and helped Helene with the main course, the “tartiflette”. She finished the meal with an apple and pear pie. I was really surprised that people really enjoyed the food which I considered simple and badly prepared because I could not find the good ingredients: no right cream, no right thinly sliced bacon, no right pastry, no French wine and as for the French cheese called Reblochon, I could forget about it, of course! Finally we heard a lot of good things about the food: the Brazilian guy even said that it was his best meal since he has been in Australia! I played also my French play list to make the dinner more French ;-).